业界动态 | 译者园地 | 案例赏析 | 翻译常识 | 专业词汇库 | 外语商城 | 外语SMS | BLOG 
首页 | 关于我们 | 公司优势 | 翻译服务 | 质量控制 | 服务报价 | 本地化 | 特色服务 | 翻译培训 | 翻译评级 | 客户列表 | 联系方式 | ENGLISH
免费电话:800 620 0264 (7×24)
服务热线:021 - 5835 1660 (7×24) , 5835 3885
传真:021 - 5835 1211
翻译语种
英语翻译 日语翻译 韩语翻译
法语翻译
德语翻译 俄语翻译
荷兰翻译 瑞典翻译 波兰翻译
西班牙语翻译 葡萄牙语翻译
阿拉伯语翻译 意大利语翻译
翻译行业
法律 IT 包装 电信 电子
医药 广告 化工 机械 金融
旅游 汽车 外贸 冶金 建筑
服务报价
笔译(单位:RMB/千字)
英语 外译中:130
中译外:160
日/韩/法
德/意/俄
外译中:150
中译外:180
外译外:200-450
口译(类型:一般商务/旅游)
英语 600
日/俄/韩
法/德
700-1200
其它语种 800-1500
8详细报价请点这里查看
 
52575257 21012101 4437
 当前位置:首页 > 业界动态 > 详细内容

自取英文名不具法律效力时尚洋签名上海遭封杀

汇添富翻译公司 2006-3-14 23:01:52 杭州日报

   上海不少公司员工都为自己取了一个英文名,久而久之,在办理业务时,他们也习惯于在文件末尾签上这些洋名。然而,上海市一家私企近日下发一纸整改令废除这一做法,明确规定:凡在签署各种书面文件时,一律不得使用自起的英文签名,而必须使用自己身份证上的真实姓名。

  张小姐是一家外贸公司职员,出于业务上的便利,她起了一个英文名。对外办理业

务时,张小姐使用英文名来签署各种文件;对内联络感情时,她与同事互以英文名相称,已成习惯。时间一长,同事间彼此的真实姓名反而被淡忘。公司内一些年长者对此早有看法。日前,在公司内部分职员的共同提议下,管理者正式下发了一纸专项整改令。

  调查发现,在上海市不少企业、公司内,使用自起洋名已成习惯。在南京西路某商务楼内就职的徐小姐说,公司高管多是外籍人士,对中文不太精通,于是,公司内便形成了一个惯例,给每名新进中国员工都取相应的英文名。不过,英文名的使用范围有明确规定,比如在公司内部签发各种文件或者进行财务报销的时候,允许使用;而在对外的各项工作中,职员必须使用自己的真实姓名,目的是防止不必要的纠纷。

  上海市中茂律师事务所执行主任盛雷鸣表示,按法律规定,自取的英文名不得出现在行政文件以及法律文书的签名处,但在一些日常使用的书面文件上,却应当视具体情况而定。若用于私人生活方面,使用自取洋名当然没有问题,但如果用在工作方面,自取的洋名则必须能够证明是当事人亲自所为,否则也不具备法律效力。(葛志浩 杭州日报)

※ 汇添富上海翻译公司

 
汇添富上海翻译公司  
公司位置 | 招贤纳士 | 联系方式 | 网站地图 | 加入收藏 | 设为首页 | 友情链接
© 2005 汇添富上海翻译公司
地址:上海市浦东新区张扬路628号东明广场3号10D   邮编:200122
电话:021-58351660,58353885,58355250 (7×24)   传真:021-58351211 免费电话:8006200264 (7×24)
导航:上海翻译上海翻译公司上海市翻译公司浦东翻译公司陆家嘴翻译公司同传设备租赁翻译设备租赁
19561956 65516551 2555